*	  

Here is an interesting story, which appeared in the Wall Street Journal
Today:

 

CHENNAI, India -- After his father died in April, Syed Arifullah took the
reins of a newspaper that stands out even in India's increasingly crowded
media market.

The Musalman, the oldest Urdu-language daily paper in India, has been
handwritten by Urdu calligraphers since it was founded by Mr. Arifullah's
grandfather 81 years ago.

"That is the advantage of this paper," said Mr. Arifullah, 30 years old.
"This is easier to read, and the lettering is more graceful."

India's Handwritten Daily

View
<http://online.wsj.com/article/SB122152136886139367.html#articleTabs_slidesh
ow-SLIDESHOW08-SB121796351390414213>  Slideshow

 
<http://online.wsj.com/article/SB122152136886139367.html#articleTabs_slidesh
ow-SLIDESHOW08-SB121796351390414213> [SB121796351390414213]

The Musalman has retained its old-school look despite the availability of
Urdu computer fonts and an onslaught of new media in India. The country's
economic boom has spawned hundreds of television channels and dozens of
newspapers and magazines.

The handwritten stories are the Musalman's biggest selling point. The paper
has about 23,000 subscribers, most in this southern city, who pay less than
$10 a year. The calligraphers, known as katibs, who transcribe its headlines
and articles use the swooping horizontal strokes of Nastaliq, one of the
most fluid styles of Islamic calligraphy. Urdu, a mix of Arabic, Persian and
local Indian languages, was the language of the Mughal royal courts and is
still spoken by more than 50 million people in India.

Parvez Ali, a truck driver, has subscribed to the Musalman for 15 years. The
32-year-old resident of Chennai said the calligraphy appeals to him, and he
wants to support a paper available in his language. "It is unique," he said.
"We get a personal touch when the newspaper is written by hand."

The paper endeavors to cover a wide range of topics in its four pages, with
international to local news, editorials and a special Urdu poetry section
every Friday.

The paper has about 10 part-time reporters who write in English and fax
their stories to Mr. Arifullah every morning. It takes as long as 30 minutes
to translate the stories to Urdu. Then they are handed to the three katibs,
who dip their reed quills into capfuls of ink and start writing. Three hours
later, they are done. Negatives are made from the handwritten pages and
pressed onto printing plates.

"I like it a lot," said Rehaman Hussein, the 51-year-old calligrapher
responsible for the first two pages. "But there is no money in it." He
started at the paper as an apprentice 25 years ago. Today he earns less than
$2 a day.

Mr. Arifullah's father edited the paper 40 years, up to his death. Putting
Mr. Arifullah in charge was a decision taken by his mother and two older
brothers.

"Because I am the youngest one, they decided," he said. "If they say you run
the business, I have to run the business." The paper struggles to turn a
profit, but Mr. Arifullah said that it is a family heirloom and that he
won't shut it down "at any cost."

Since taking over, Mr. Arifullah has focused on improving the paper without
taking away from its old-world charm. He had a computer and printer
installed in his office in June so advertisers could email ads. Most of the
advertising comes from local jewelry and clothing stores.

"I have to fight to get advertisements," he said. "Most companies these days
have a budget for English and the local language. In Chennai's case, that is
Tamil. That means fewer advertisers will advertise in an Urdu newspaper."

While the paper's operations are tiny, the Musalman has had its moment in
the national spotlight. Mr. Arifullah said his father was fond of telling a
story about how the Musalman once came to symbolize a more modern India. At
a press conference given by former Prime Minister Indira Gandhi, the
reporter for the Hindu, a national daily, was Muslim, while the reporter for
the Musalman was Hindu. Mrs. Gandhi noticed and announced to the gathering
that this is what she meant by national integration.